31 січня 2020 р.

Живі книги Су Блеквел. Чарівні скульптури із старих книг.

Англійська художниця Су Блеквел створює абсолютно чарівні об'ємні світи з плоских книжкових сторінок. Надихнувшись ілюстраціями всередині самої книги, вона створює з них приголомшливі скульптури за допомогою самих звичайних ножиць, скальпеля, лез і клею. Су ретельно обходить букіністичні магазини Лондона і блошині ринки в пошуках необхідних для роботи книг. Перш, ніж приступити до роботи, вона уважно читає книгу, і часом не один раз. Потім виконує олівцем ескіз майбутньої скульптури і після цього виконує шаблони для вирізання. Книжкові скульптури експонуються в дерев'яному ящику, що надає їм певну театральність; або - під скляним ковпаком, що нагадує різдвяні сувеніри і створює приховане відчуття свята.











Це важливо!


30 січня 2020 р.

Поетичні рядки.

Моя душа й по темнім трунку
Не хоче слухатись порад,
І знову радісно і струнко
Біжить під вітер і під град.
Щоб заховавши мудрий досвід
У скринці без ключа і дна,
Знов зустрічати сірий розсвіт
Вогнем отрути чи вина.
Щоб власній вірі непохитній
Палить лямпаду в чорну ніч
І йти крізь січні в теплі квітні,
Крізь біль розлук — у радість стріч.
Олена ТЕЛІГА

Всеволод Нестайко: той, що дарує дитинство.


Сьогодні відзначаємо 90 років з дня народження Всеволода Нестайка! Всеволод Зіновійович говорив, що побути дитиною йому перешкодила Велика Вітчизняна війна, тому і став він дитячим письменником. Майже не мавши дитинства, він присвятив життя тому, щоб дарувати казкове, сповнене пригод дитинство мільйонам українців і не тільки українців, адже його твори перекладені багатьма мовами світу. Тільки його геніальні “Тореадори з Васюківки”  перекладені двадцятьма мовами. Ця повість внесена до переліку Особливого Почесного списку Андерсена як один з найвизначніших творів світової літератури для дітей. А найголовніше, що “Тореадори з Васюківки” - це окремий світ, який промовляє до читача мовою дитинства. Тож пропонуємо вам познайомитися чи пригадати по дитячого смішні та мудрі думки “тореадорів з Васюківки”:
- Ото дивно: якщо ти зробиш людині добро, вона тобі стає приємною. І навпаки, той кому ти заподіяв, щось зле, неприємний тобі.
- Радість не поділена з другом, - це не радість, це навіть не піврадості, а якась поганська четвертушка, мізерія якась...
- Як добре живеться на світі, коли знайдено вихід з безвихідного становища.
- ...веселі, дотепні люди — дуже, по моєму потрібні для життя, потрібніші за серйозних, поважних і суворих.
- От я зараз піду,  прямо скажу йому, що він талант, і ... дам у вухо. Щоб не задавався. Для талантів головне — це не задаватися, їм обов’язково требе час від часу давати у вухо.

Це важливо.


29 січня 2020 р.

Згадайте про героїв Крут. Це був бій за наше майбутнє.

Ну, а ти, як прийдеш в місто
Моїй матері скажи:
“Син твій впав в бою, як лицар.
Горда будь, а не тужи!”
А тепер прощай! Я військо
За собою поведу.
Я отаман... Я вестиму...
Зброю перший я знайду”.
Мов крило простяг він руку,
Блиснув шаблею в руці...
Крикнув голосно і дзвінко:
“По набої, молодці!”
Наче скошені косою
В полі чистому квітки,
Як один, почувши голос,
Повставали вояки...
“По набої! По набої!”
Заспівали як пташки...
Подивились, попрощались
З білим світом на віки.
І пішли шукати зброї...
Спів поволі затихав.
Срібним лебедем у хмарах
Місяць груди обмивав.
Олександр ОЛЕСЬ

Це цікаво. Із фонду нашої бібліотеки.

 “Крути. Січень. 1918 року.” : док., матеріали, дослідж., кіносценарій / Іст.-культурол. т-во "Герої Крут"; упоряд. Я. Гаврилюк ; [редкол.: С. І. Білокінь (голова) та ін.]. – Київ: Просвіта, 2008. – 839, XLVIII c. : іл.
До книги увійшли невідомі і маловідомі документи, матеріали, свідчення, спогади учас­ників бою під Крутами 29 січня 1918 року. Зміст архівних матеріалів підсилюють статті і виступи С. Єфремова, Д. Дорошенка, М. Грушевського, Є. Маланюка, Людмили Старицької-Черняхівської та інших видатних особистостей доби Української революції 1917-1921 рр.
Збірник упорядковано у хронологічному порядку, починаючи з кінця 1917 р. по 2008 р. Завершує видання кіносценарій "Крути".
Адресується дослідникам, викладачам вищих навчальних закладів, учителям шкіл, студентам, широкому колу читачів.

Пам'яті тридцяти.

На Аскольдовій могилі
Поховали їх —
Тридцять мучнів українців,
Славних, молодих…
На Аскольдовій могилі
Український цвіт! —
По кривавій по дорозі
Нам іти у світ.
На кого посміла знятись
Зрадника рука? —
Квитне сонце, грає вітер
І Дніпро-ріка…
На кого завзявся Каїн?
Боже, покарай! —
Понад все вони любили
Свій коханий край.
Вмерли в Новім Заповіті
З славою святих. —
На Аскольдовій могилі
Поховали їх.
Павло ТИЧИНА

Посміхніться)))


28 січня 2020 р.

Нехай хоч у книжках буде сніг )))

Чекати справжньої сніжної зими цього року доводиться довгенько. Вже другий зимовий місяць сніг вперто ігнорує Україну. Але  коли погода за вікном зовсім не натякає на зиму - ідеальний спосіб зануритися в зимову атмосферу — це читання “снігових” книжок. Ми підготували для вас добірку художніх книг у яких дуже багато снігу))) тут і перевірена класика і сучасні твори.







Це цікаво.


27 січня 2020 р.

Великий казкар - Льюїс Керрол.

Льюїс Керрол  (справжнє ім’я - Чарлз Латвідж Доджсон) англійський письменник, математик, філософ, логік і фотограф народився 27 січня 1832 року.  Після закінчення  Оксфордського університету - присвятив себе математиці. А ще Керрол пристрасно любив театр, а замолоду - мріяв стати художником, а потім взявся за фотографію і досяг тут дивовижних висот. На думку фахівців, Керрол був одним із найкращих фотографів XIX ст. Проте понад усе він любив дітей. Цураючись дорослих, почуваючи себе з ними важко та скуто, він ставав надзвичайно веселим і цікавим співбесідником, варто було йому лише з'явитися в товаристві дітей. "Не розумію, як можна не любити дітей, — писав він в одному зі своїх листів, — вони становлять три чверті мого життя". Він здійснював з ними тривалі прогулянки, водив їх у театр, запрошував у гості, розважав спеціально вигаданими для них оповідками, які супроводжувалися швидкими виразними замальовками за ходом розповіді. Його найкращі твори — обидві казки про Алісу, вірші — виникли як імпровізація, хоча згодом значно доопрацьовувалися. Всюди у Льюїса Керрола світ дітей і світ дорослих протистоять одне одному. Невідомо, котрий із них сам письменник уважав за справжній, а котрий - за сон чи марево. Напевно відомо лиш те, що дітей Чарльз Доджсон любив далеко більше, ніж дорослих. І чи не тому мільйони дітей у цілому світі ось уже скільки років так люблять слухати його чудернацькі історії. Можливо настала і ваша черга познайомитися з книгами Льюїса Керрола.)))

Творець української байки.

Коли звучить “Гулак-Артемовський”, то найчастіше згадується ім’я Семена - всесвітньо відомого співака, композитора, автора першої української опери «Запорожець за Дунаєм». Але добре відомо й те, що його дядько, Петро Петрович, був автором першої української байки і ректором Харківського університету. З’явився на світ Петро Петрович Гулак-Артемовський, 230 років тому, 27 січня в сім’ї священика церкви Покрови Пресвятої Богородиці містечка Городище, що на Черкащині. Літературна творчість П.Гулака-Артемовського розпочинається з вільних перекладів та переспівів з польської літератури. Найранніший його вірш українською мовою «Справжня Добрість», адресований Г. Квітці-Основ’яненку і датований 17 вересня 1817 року. Але в  в українську літературу Гулак -Артемовський увійшов  як поет - байкар. Широко відомим він став у 1818 році, коли  в журналі «Украинский вестник» була опублікована його байка-казка «Пан та собака». Цей твір став зародком нового напрямку в українській літературі - байки. 

Міжнародний день пам’яті жертв Голокосту.

27 січня  в Україні і світі відзначають Міжнародний день пам’яті жертв Голокосту, затверджений Генеральною Асамблеєю ООН у 2005 р. у пам'ять про масове винищення євреїв та інших "неарійських" народів нацистами в роки Другої світової війни. У перекладі з грецької мови «голокост» означає «вогняна жертва». Тепер цей термін використовується як найменування однієї з найбільших етнополітичних трагедій у світовій історії - винищення 6 мільйонів євреїв в роки Другої світової війни у ​​фашистських концтаборах. Голокост по-різному знищував і книги, в різний спосіб боровся за їхню НЕприсутність у світі: безпосередньо знищуючи письменників, в таборах і не тільки – так сталося з Янушем Корчаком, Максом Жакобом, Бруно Шульцом, Деборою Фогель...               Ми  пропонуємо вашій увазі книги основані на реальних історіях, щоденниках, біографіях, чи книги написані із слів очевидців...








24 січня 2020 р.

Це цікаво.


Поетичні рядки.

Це ані добре, ні погано.
Це просто сталося – і квит.
Чужа жоно, чужа кохана,
Пощо ти увійшла в мій світ?
Печаль то вхопить, то відпустить.
Очима глип – в сузір’я Риб.
Ми переходимо цю зустріч,
Як переходжуємо грип.
Печаль ця викрутить і вижме,
Лишивши щось на самім дні.
Це все закінчиться за тиждень,
Ну, максимум, за вісім днів.
Розмажем вітер по обличчю
Й цю осінь струсимо з одеж.
Бо я ніколи не покличу.
…Та ти ніколи й не прийдеш.
Олександр ІРВАНЕЦЬ

(Над)звичайний Олександр Ірванець.

24 січня 1961 року у Львові народився Олександр Ірванець, український письменник, перекладач. Автор понад двох десятків книг та численних публікацій, серед яких найвідомішими є «Рівне/Ровно», «Очамимря: повість та оповідання», «Хвороба Лібенкрафта», «Сатирикон ХХІ», «Пісні війни»: вірші останніх років». Твори письменника перекладалися англійською, німецькою, французькою, шведською, польською, чеською, білоруською, російською, італійською, хорватською мовами. 17 квітня 1985 разом із Юрієм Андруховичем та Віктором Небораком заснував літературне угруповання Бу-Ба-Бу. Перекладає з білоруської, польської, російської, французької та чеської мов.

Поетичні рядки.

Не наступайте на любов не наступайте
Якщо не можете переступайте
Любов як навесні трава
Вона жива завжди жива
Не наступайте на любов
Не наступайте
Не наступайте на любов не наступайте
Якщо не можете переступайте
Любов причинний сенс життя
Сьогодні й завтра й в майбуття
Не наступайте на любов
Не наступайте
Не наступайте на любов не наступайте
Якщо не можете переступайте
Вона вам щастя принесе
Вам теж бо хтось понад усе
Не наступайте на любов
Не наступайте
Не наступайте на любов не наступайте
Якщо не можете переступайте
Кохання втрачені сліди
Однак із вами назавжди
Не наступайте на любов
Не наступайте
Юрко ПОКАЛЬЧУК

Юрко Покальчук: “Я вивертаю те, що кожен має “на споді”.

24 січня, 77 років тому, народився Юрій Володимирович Покальчук (1941-2008), харизматична постать у сучасній українській літературі, відомий український письменник, поет, перекладач, науковий працівник, кандидат філологічних наук, голова міжнародного відділу Спілки письменників України. У 1997-2000 роках – президент Асоціації українських письменників. У 2000-2002 роках – член Національної ради телебачення і радіомовлення. Знав понад десяток іноземних мов. Завдяки Покальчуку  український читач має можливість на рідній мові насолоджуватися творами Гемінгвея, Селінджера, Борхеса, Кортасара, Амаду, Варгаса Льоси, Кіплінга, Рембо, Радіге, Жене. Читав лекції  в Англії, США, Канаді, Аргентині, Бразилії, Португалії, Іспанії, Польщі, Росії. Автор понад 20  книг прози та поезії, мав понад 600 публікацій у періодичній пресі. Автор сценаріїв і співпостановник телефільмів, працював на телебаченні, здебільшого на «1+1». Лідер музичного гурту «Вогні великого міста». Покальчук понад 16 років опікувався підлітками з колонії. Помер 10 вересня 2008 року. Похований у Києві на Байковому кладовищі.

23 січня 2020 р.

Поетичні рядки.

Діти не вміють сміятись
заздрісно,
Крізь сльози сміятися
і від злості.
Діти завжди сміються
радісно.
І їм заздрять дорослі.
Повно щирості в тому сміхові,
Повно сонця розлитого,
Повно пролісків,
повно втіхи
І ще чогось
невідкритого.
Сміх той тягне
з землі до неба,
Наче жайвір,
струну із радості...
І якщо у душі у тебе
Захвилювалася лють
чи заздрість, –
Ти всміхнися отак
по-простому,
І повернеться щирість втрачена.
...Люди!
Все робіть по-дорослому,
Тільки смійтеся
по-дитячому!
Грицько ЧУБАЙ

Григорій Чубай - поет Божою милістю.

23 січня народився Грицько Чубай (Григорій Петрович Чубай), чудовий український поет, перекладач, один з лідерів львівського літературно-мистецького андеґраунду 1970-х років, видавець самвидавного літературно-мистецького часопису "Скриня" (1971).  Батько лідера гурту "Плач Єремії" Тараса Чубая. Творчість Грицька Чубая різнобарвна: від експресивної громадянської (антирадянської за своїм спрямуванням) лірики до ніжної інтимної, а ще є весела дитяча поезія й екзистенційна філософська...  Один з найвідоміших творів Григорія Чубая – “Коли до губ твоїх лишається півподиху”. Він став популярною піснею у виконанні його сина – вокаліста групи “Плач Єремії” Тараса Чубая:
Коли до губ твоїх лишається півподиху,
Коли до губ твоїх лишається півкроку –
Зіниці твої виткані із подиву,
В очах у тебе синьо і широко.
Щось шепчеш зачаровано і тихо ти,
Той шепіт мою тишу синьо крає,
І забуваю я, що вмію дихати,
                                                                  І що ходити вмію, забуваю.
                                                                  А чорний птах повік твоїх здіймається
                                                                  І впевненість мою кудись відмає.
                                                                 Неступленим півкроку залишається,
                                                                 Півподиху у горлі застрягає...

Стендаль - засновник реалістичного роману.

23 січня народився французький письменник Федерік Стендаль. Його справжнє ім'я - Анрі Марі Бейль (псевдонім Стендаль взято від назви німецького міста, в якому народився відомий німецький мистецтвознавець XVIII століття Вінкельман. Творчість Стендаля відкрила новий період не лише у французькій літературі, а й в усій західноєвропейській літературі - період класичного реалізму. Саме він став засновником реалістичного роману, який виник у часи панування романтизму. Його творчість увійшла до скарбниці художніх надбань людства. Стендаль - один із найкращих письменників-психологів у світовій літературі. Пророчими для його творчості стали його ж слова про те, що ХІХ століття буде відрізнятися від усіх попередніх віків точним і полум'яним зображенням людського серця. Письменник прагнув точно "прочитати" свою добу,  через свідомість, психіку, почуття, емоції, тобто через внутрішній світ сучасної йому людини. “Я беру квиток лотереї, головний виграш якої полягає в тому, щоб мене читали в 1935 році “ - говорив Стендаль, і ця думка - ключ до розуміння не тільки стимулу, а й основної спрямованості його мистецтва. Головне завдання Стендаля - йти у ритмі з часом, створюючи цінності, які відповідали б духовним запитам наступних поколінь. Найпопулярніший його роман – “Червоне і чорне”, де «чорне» і «червоне» - це зіткнення двох сил. Червоне – революція, чорне – реакція громадян. Епіграфом до свого роману Стендаль узяв слова Дантона: “Правда, сувора правда!”. 

Дякуємо за книгу.

Звенигородська центральна районна бібліотека ім.Ю.С.Кримського щиро дякує Сергію та Любові Яневським за подаровану книгу Юрія Сльозкіна "Будинок уряду. Сага про російської революції". Автор книги — професор історичного факультету Каліфорнійського університету в Берклі, член Американської академії наук і мистецтв, автор перекладених на російську мову книг "Арктичні дзеркала" та "Ера Меркурія". Над своєю третьою книгою він працював двадцять років. Майже на тисячу сторінок перед нами розгортається епічна панорама російської революції від початку століття до смерті Сталіна і відлиги, представлена через біографії мешканців Будинку уряду (“Будинку на набережній”) — їх побут, кар’єру, еволюцію світогляду (і, здебільшого, крах цього світогляду і розчарування). Заснована на щоденниках і листуванні, написана в безпристрасно-об’єктивному, а часто і в похмуро-іронічному ключі, книга ілюструє концепцію “міллєнариської апокаліптичної секти”, якою, на думку Сльозкіна, була партія більшовиків — не в метафоричному, а в прямому сенсі.  Англійське видання книги увійшло в число кращих книг 2018 року на думку The New York Times, The Guardian, The Economist, The Spectator, Le Monde, літературного додатка Times і London Review of Book. Юрій Сльозкін отримав за неї PROSE Award, 2018, George L. Mosse Prize, 2018, Norris and Carol Hundley Award, 2018.

Посміхніться)


22 січня 2020 р.

Соборна і вічно жива Україна.

22 січня українці відзначають День соборності України.  В історії становлення незалежності і соборності України особливе місце займає день 22 січня 1919 року, коли Директорія Української Народної Республіки проголосила Злуку всіх українських земель в єдину Українську державу. Саме цей день з′єднання Західноукраїнської Народної Республіки з Українською Народною Республікою прийнято відзначати як свято – День соборності України. З цієї нагоди у Звенигородській центральні районній бібліотеці ім.Ю.С.Кримського організована книжкова виставка-хроніка “Соборна і вічно жива Україна”. Представлені книги вміщують документи та матеріали, які висвітлюють цю важливу в історії України подію,а ще діяльність Української Центральної Ради та біографії її діячів.

21 січня 2020 р.

Це важливо!


Це цікаво. Із фонду нашої ббліотеки.

Нікі Вокер "Чому виникають конфлікти?"
Потік новин двадцять чотири години на добу, журналістика, інтернет, подорожі … Наш великий світ стає дедалі ближчим і доступнішим, ніж   колись, - включно з конфліктами й війною. Незалежно від того, чи стосується конфлікт твоєї країни, будь-яке протистояння, будь-яка війна певним чином впливає на життя кожного. Така кількість конфліктів у світі примушує замислитися: чому ж вони виникають? Ця книга Нікі Вокера “Чому виникають конфлікти?” допоможе зрозуміти, що часто конфліктам не можна запобігти, проте можна уникнути війни. Ви дізнаєтеся, як невеликі розбіжності загострюються й перетворюються на великі та серйозні, що спільного в усіх конфліктах, а також про вплив упереджень в історії, дипломатії, географії, економіці на ці події. Порівнюючи глобальні конфлікти із суперечками з власного життя, ви зможете  критично розглянути свої конфлікти. Книжка «Чому виникають конфлікти?» допоможе вам упевнено говорити про світ, у якому ви живите.